macOS 11 Big SurでSafari翻訳を使う方法

macOS 11 Big SurでSafari翻訳を使う方法

制限があり、常に機能するとは限りませんが、macOS Big Sur Safariの新しいウェブサイト翻訳機能は素晴らしいです。使い方をご紹介します。

これまで知らない言語で書かれたウェブサイトを読まなければならなかった経験があるなら、役立つツールはずっと前からありました。Google翻訳にはきっと慣れているでしょうし、もしかしたらPopClipを使って翻訳を高速化しているかもしれません。

しかし、Safariを使っている場合、少数ながら増加傾向にあるケースでは、もうそんな心配は無用です。一度に数段落をコピー&ペーストして英語で何と読むか確認する代わりに、サイトにアクセスしてSafariにすべてを翻訳してもらうことができるようになりました。

これは明らかに便利で、明らかに速いですが、実際には変革をもたらします。外国語のサイトから段落を拾い出し、必要なものを探す代わりに、サイトを読むだけで済むのです。

Safari翻訳の使い方

  1. 外国語のウェブサイトにアクセスする
  2. Safariが翻訳できる数少ない言語の1つであれば、その旨が表示されます。
  3. 住所の代わりに「翻訳可能」という文字が一時的に表示されます。
  4. 翻訳アイコンがアドレスの右端に表示されます
  5. 翻訳アイコンをクリックします
  6. 英語に翻訳を選択
  7. サイトを読む

アドレスバーに表示される「翻訳可能です」という通知は、あっという間に消えてしまうため、ほとんど見えません。それでも、クリック可能な翻訳アイコンが表示されるまで、しばらく待たなければならない場合もあります。

「英語に翻訳」をクリックした後は、しばらく待つ必要があります。ただし、まれに、数分経っても変化が見られず、翻訳に失敗したことを示す小さな警告メッセージが表示されることもあります。

Safari translates languages but retains a site's font and design.

Safari は言語を翻訳しますが、サイトのフォントとデザインは保持されます。

「翻訳に接続できません」というメッセージがウェブサイト上部に一行で表示されます。ただし、Safariはウェブサイトのページを翻訳サーバーに送信しようとするため、これは常にインターネット接続の問題です。

そのため、すぐにもう一度試すだけで通常は問題なく動作します。ただし、Xをクリックしてエラーメッセージを閉じるまで、再試行することはできません。

しかし、これがうまく機能すると、驚くほどうまくいきます。翻訳が終わったことに気づかず、まだ翻訳を待っている自分に気づくでしょう。

これは、インライン翻訳で外国語サイトのすべてのテキストを置き換えるためです。すべての単語を置き換えますが、すべてのフォントに完璧にマッチします。

あくまで個人的な経験ですが、翻訳は非常に優れていると言えるでしょう。例えばフランス語の「maintenant」をアメリカ英語の「now」に置き換えるような、単語ごとの翻訳ではありません。

代わりに、ここには本物の知能(おそらく機械学習)があり、いつ「今」またはたとえば「今日」と言うべきかを知っているように見えます。

翻訳の制限

翻訳における最大の制限は、少なくともBig Surのリリース時点では、Safariは7つの言語間でしか翻訳できないことです。これらは、英語、スペイン語、中国語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、ブラジル系ポルトガル語です。

また、この機能はサイト全体を翻訳できると説明されることもありますが、実際には1ページずつしか翻訳できないのが現状です。これはそれほど不合理なことではなく、新しいページを開くたびに「英語に翻訳」ボタンをクリックするだけで十分です。

しかし、もっと良くなる可能性はあります。そうあるべきですし、実際にそうなることもあります。AppleInsiderたまにしかこの現象を目にしていませんが、Appleによると、あるページを翻訳してから同じサイト内の別のページに移動すると、そちらも翻訳されるそうです。

実際、Safariは別のサイトにアクセスするまで、すべての翻訳を続けるはずです。そして、その新しいサイトは別の言語で書かれています。例えば、フランス語のサイトを読んでいて、別のサイトに移動した場合、新しいサイトも翻訳されるはずです。

AppleInsiderにとって、これはまだ数回しか起こっていないが、もしこれが標準になれば、すでに優れた機能にさらに素晴らしい機能が追加されることになる。

仕組みとそれが重要な理由

Safariの翻訳にはインターネット接続が必要です。iOS 14の翻訳アプリのようにオフラインで使用するオプションはありません。

The translation appears to be much more intelligent than a simple word-for-word dictionary lookup

この翻訳は、単純な単語辞書検索よりもはるかにインテリジェントであるようだ。

Appleは、ウェブサイトのコンテンツをサーバーに送信し、翻訳を実行した時点で、そのページは破棄されると説明しています。また、翻訳精度の向上のためにウェブページを利用することもあるとしていますが、これはユーザーが送信したものではなく、公開されているページのみを対象としているとしています。

翻訳されたコンテンツは削除されるものの、Appleはウェブサイトのアドレスを保持しています。Appleによると、これは自社の技術向上に役立てるためであり、ウェブサイトのアドレスは最大5年間保持されるとのことです。

それを回避したい場合は、Safariのプライベートブラウズ機能を使うことができます。このモードでも翻訳は全く同じように機能しますが、Appleはウェブサイトのアドレスを保存しません。

言語を元に戻す方法

  1. 翻訳されたウェブサイトでは、アドレスバーの右端にある翻訳アイコンをクリックします。
  2. 元の表示を選択

必要なのはこれだけです。ただし、翻訳アイコンの下にもう1つ「優先言語... 」というオプションがあり、これをクリックするとシステム環境設定にアクセスできます。

ここで言語を追加または選択して、翻訳アイコンのメニューがデフォルトで「フランス語に翻訳」と表示されるようにすることができます。